<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
    <channel>
                                    <title><![CDATA[Myself VTC News]]></title>
                                                <link>https://truckersmp.com/index.php/vtc/89974/news</link>
                                                <description># Myself VTC

**这不是我的 VTC，这是你的。**
**This is not my VTC. It is yours.**
**これは私の VTC ではない。あなたの VTC です。**

---

&gt; *我们只是搭了个车队的壳，而你才是它的灵魂。*
&gt; *We only built a shell for the convoy, you are its soul.*
&gt; *私たちが作ったのは車列の抜け殻だけ。魂はあなたです。*

---

## 我们相信

每一个加入 Myself 的司机，都拥有同等的所有权。
Every driver who joins Myself has equal ownership.
Myself に参加するすべてのドライバーは、等しく所有者です。

这里没有头衔高低，只有方向一致。
There are no ranks here, only a common direction.
ここに上下関係はなく、ただ同じ方向があるだけ。

你的卡车就是公司的全部资产，你的里程就是公司的历史。
Your truck is the company&#039;s entire asset. Your miles are its history.
あなたのトラックが会社の全資産。あなたの走行距離がその歴史です。

---

## 你会得到什么

- **一个真正属于你的车队**
- **A convoy that truly belongs to you**
- **本当に自分だけの車列**

- **一个你想开就开、想停就停的地方**
- **A place where you can drive when you want, stop when you want**
- **好きな時に走り、好きな時に止まれる場所**

- **一群同样把这里当成“自己车队”的伙伴**
- **Companions who also see this place as their own convoy**
- **この場所を「自分の車列」と思う仲間たち**

- **没有固定出勤，没有强制任务**
- **No mandatory attendance, no forced tasks**
- **出勤義務なし、強制任務もなし**

- **只有共同驾驶和互相尊重**
- **Only shared driving and mutual respect**
- **あるのは共に走ることと、互いへの敬意だけ**

---

## 我们的愿景

让每一个驾驶模拟玩家，都有一个可以称之为“我的车队”的地方。
Let every simulation driver have a place they can call “my convoy”.
すべてのシミュレーションドライバーに、「自分の車列」と呼べる場所を。

```text
不为你服务，你就是服务本身。
Not serving you. You are the service.
あなたに奉仕しない。あなたが奉仕そのもの。</description>
                                                <language>en</language>
                                                <ttl>60</ttl>
                                                <lastBuildDate>Sat, 06 Jun 2026 12:00:15 +0000</lastBuildDate>
                                                <copyright>Copyright 2026, TruckersMP Team</copyright>
                                                <image>
                                            <url>https://static.truckersmp.com/images/vtc/logo/89974.1780672429.jpg</url>
                                            <title>Myself VTC News</title>
                                            <link>https://truckersmp.com/index.php/vtc/89974/news</link>
                                    </image>
                            <atom:link rel="self" type="application/rss+xml" href="https://truckersmp.com/index.php/vtc/89974/news/rss" />
                    <item>
                <title>Myself VTC 正式成立 | Myself VTC Official Launch | Myself VTC 正式発足</title>
                <link>https://truckersmp.com/index.php/vtc/89974/news/68206</link>
                <description><![CDATA[<h1>Myself VTC 正式成立</h1>
<blockquote>
<p><strong>这不是我的 VTC，这是你的。</strong>
<strong>This is not my VTC. It is yours.</strong>
<strong>これは私の VTC ではない。あなたの VTC です。</strong></p>
</blockquote>
<hr />
<h2>我们来了</h2>
<p>经过一段时间的准备，Myself VTC 在今天正式挂牌上路。
After some preparation, Myself VTC officially hits the road today.
しばらくの準備を経て、Myself VTC は本日正式に発足しました。</p>
<p>没有什么宏大的仪式，只有一台卡车和一个简单的念头：<strong>让每个加入的人，都能把这里当作自己的车队。</strong>
No grand ceremony, just a truck and a simple idea: let everyone who joins treat this place as their own convoy.
大げさな式典はなく、1台のトラックとシンプルな考えだけ。「参加する誰もが、ここを自分の車列と思えるように」。</p>
<hr />
<h2>关于发起人</h2>
<p>促成这件事的家伙，平时喜欢鼓捣些小玩意儿。
The guy who started this likes to tinker with little things in his spare time.
この件を始めた張本人は、普段から小さな工作をいじるのが好きなだけ。</p>
<p>偶尔自己做做方向盘支架，写点小脚本，或者折腾一下硬件和机械。
Occasionally he builds his own steering wheel mounts, writes small scripts, or messes around with hardware and mechanics.
たまにハンドルマウントを自作したり、ちょっとしたスクリプトを書いたり、ハードウェアやメカをいじったり。</p>
<p>算不上什么技术大牛，纯粹是兴趣使然。
Not a tech guru by any means, purely driven by curiosity.
決して技術の達人ではなく、ただの趣味の延長です。</p>
<p>如果你也对这类东西感兴趣，随时可以来聊聊，互相学习。
If you share similar interests, feel free to drop by for a chat and learn together.
もし同じような興味があれば、いつでも話に来てください。一緒に学びましょう。</p>
<hr />
<h2>创立的本意</h2>
<p>传统 VTC 往往是某个人的王國，但 Myself 刚好相反。
Traditional VTCs are often someone's kingdom. Myself is the exact opposite.
従来の VTC は誰かの王国になりがち。Myself はその正反対です。</p>
<p>我们只想提供一个“空地”，让每个司机自己当家做主。
We just want to provide an open space where every driver is their own boss.
私たちは、各ドライバーが自分の主になれる「空き地」を提供したいだけ。</p>
<p>没有强制签到，没有层层等级，没有创始人特权。
No forced check-ins, no rigid ranks, no founder privileges.
強制サインインなし、厳しい階級なし、創設者特権もなし。</p>
<p>你唯一需要遵守的，是你自己内心对驾驶的尊重。
The only thing you need to follow is your own inner respect for driving.
あなたが従うべき唯一のことは、運転に対するあなた自身の敬意です。</p>
<hr />
<h2>规则很简单</h2>
<ol>
<li>
<p>遵守 TruckersMP 全部规则</p>
</li>
<li>
<p>Follow all TruckersMP rules</p>
</li>
<li>
<p>TruckersMP 全ルールを守ること</p>
</li>
<li>
<p>把其他司机当作你自己</p>
</li>
<li>
<p>Treat other drivers as yourself</p>
</li>
<li>
<p>他のドライバーを自分自身のように扱うこと</p>
</li>
<li>
<p>车队活动时，听从临时组织者的安排</p>
</li>
<li>
<p>Follow the temporary organizer's instructions during convoys</p>
</li>
<li>
<p>コンボイ時は、その場のまとめ役の指示に従うこと</p>
</li>
<li>
<p>如果觉得这里不再像你的车队，安静离开就好</p>
</li>
<li>
<p>If this place no longer feels like your convoy, just leave quietly</p>
</li>
<li>
<p>もしここがもはや自分の車列でないと感じたら、静かに去ればいい</p>
</li>
</ol>
<hr />
<h2>加入我们</h2>
<p>无需复杂的申请表，只要你想，现在就可以成为 Myself 的一员。
No complicated application forms. As long as you want to, you can be part of Myself right now.
複雑な申請書は不要。あなたが望めば、今すぐ Myself の一員になれます。</p>
<ul>
<li>Discord: &lt;YOUR_DISCORD_LINK&gt;</li>
<li>TruckersMP VTC: &lt;YOUR_VTC_PAGE_LINK&gt;</li>
</ul>
<pre><code class="language-text">开上你的卡车，回来吧。
Get in your truck and come back.
トラックに乗って、戻ってきてください。
</code></pre>
]]></description>
                <guid>https://truckersmp.com/index.php/vtc/89974/news/68206</guid>
                <pubDate>Sat, 06 Jun 2026 12:00:00 +0000</pubDate>
            </item>
            </channel>
</rss>
